志同道合的英文?like-minded 志同道合的,這個單詞比較少見注意 from 來自 distant place 遙遠(yuǎn)的地方 Shouldn't 難道不 you 你 be happy 開心 如果是按照英語來翻譯就是 有志同道合的朋友從遙遠(yuǎn)的地方而來,難道你不該開心么?那么,志同道合的英文?一起來了解一下吧。
這里也就志同道合的人不太好翻譯,有個詞like-minded people就是這個意思。
You'll meet many like-minded people.
志同道合
have a common goal;in the same camp
[網(wǎng)絡(luò)短語]
志同道合 like-minded,after one's own heart,in the same camp
志同道合者 Like-minded,Duty finder
我們志同道合 we sang the same songs
這文言文可沒法直接翻譯成英語,你翻譯了老外也看不懂啊。
所以先翻譯成中文的大白話,再翻譯成英語比較合適。
有朋自遠(yuǎn)方來,不亦悅乎
先翻譯成中文大白話
有志同道合的朋友從遠(yuǎn)方來,不也愉快嗎
翻譯成英文就是
There are like-minded friends from distant place,Shouldn't you be happy?
咱們這里只能說相近的意思翻譯了,想完全翻譯那基本不可能,大概意思正確就可以了。
There are like-minded friends這里有志同道合的朋友們
like-minded志同道合的,這個單詞比較少見注意
from來自
distant place遙遠(yuǎn)的地方
Shouldn't 難道不
you你
be happy開心
如果是按照英語來翻譯就是
有志同道合的朋友從遙遠(yuǎn)的地方而來,難道你不該開心么?
這樣翻譯就跟“有朋自遠(yuǎn)方來,不亦悅乎”的本意非常的接近了。
friends in the same camp
make friends in the same camp 交志同道合的朋友
“有朋自遠(yuǎn)方來,不亦悅乎”
"Is it not pleasant to have friends come from afar?"
以上就是志同道合的英文的全部內(nèi)容,《周易·系辭上》方以類聚,物以群分。西漢末劉向編定。用于比喻同類的東西常聚在一起,志同道合的人相聚成群,反之就分開。是朋友之間門當(dāng)戶對、志同道合的統(tǒng)稱。英文解釋:The birds of a feather gather together。