你太客氣了英語怎么說?你太客氣了的英文:You shouldn't have.字面上的意思就是指“你不用這樣子的啦” ,要注意這句話只用于口語中, 不適用在寫作上。其實(shí)它原句是:You shouldn’t have done/bought it for me.示例:James, you shouldn't have. This is exactly what I needed.James您太客氣了。那么,你太客氣了英語怎么說?一起來了解一下吧。
你太豎蘆客氣了
英文翻譯羨斗如下余派帶:
Your are welcome.
常見譯義
詞典:
Your are welcome.
You are so polite.
You are so kind.
“您太客氣了”是英語中用于回答“Thank you ”的答語,英文是如下幾種都可以:
1.You are welcome.
2.It’s my pleasure.
3.Not at all.
it's my pleasure
It's my pleasure to have talked to you.
能和您談話是我的榮幸。
Let me help you, it's my pleasure.
讓我?guī)湍?,這是我的榮幸。
You are welcome
My dear man, you are welcome to stay
我的老弟,歡迎你留下來。
You are welcome to visit the hospital at any time.
你可以隨時(shí)來醫(yī)院。
You're too kind
You are welcome,That's all right
你太客氣了
翻譯為:“ you are quite welcome." 為好。
你太謙虛了
翻譯為:“ You are really modest."為好。
希望我的回答能夠?qū)δ阌兴鶐椭?/p>
有很多種說法,根據(jù)不同的語境適當(dāng)變換說法。
您的問題很簡(jiǎn)單。呵呵。百度知道很高興幫助您解決您提出的問題。
原句:你太客氣了
翻譯:You're welcome;you are too polite
你太客氣了,祝你今天愉快!
You're welcome. Have a nice day!
不用謝,你太客氣了。
No need to thank, you are too polite
百度知道永遠(yuǎn)給您最專業(yè)的英語翻譯。
您的問題很簡(jiǎn)單。呵呵。百度知道很高興幫助您解決您提出的問題。
原句:你太客氣了
翻譯:you're
welcome;you
are
too
polite
你太客氣了,祝你今天愉快!
you're
welcome.
have
a
nice
day!
不用謝,你太客氣了。
no
need
to
thank,
you
are
too
polite
百度知道永遠(yuǎn)給您最專業(yè)的英語翻譯。
以上就是你太客氣了英語怎么說的全部?jī)?nèi)容,你太客氣了翻譯為:“ you are quite welcome." 為好。你太謙虛了翻譯為:“ You are really modest."為好。希望我的回答能夠?qū)δ阌兴鶐椭?。有很多種說法,根據(jù)不同的語境適當(dāng)變換說法。