三國演義用英語怎么說?With "Journey to the West" "Outlaws of the Marsh" "Dream of the Red Chamber" and known as the Four classical Chinese classics.譯文:《三國演義》(全名為《三國志通俗演義》,又稱《三國志演義》)。那么,三國演義用英語怎么說?一起來了解一下吧。
《三國演義》英文簡介:
The Romance of the Three Kingdoms is one of the four famous classical works in China. It is the first long chapter historical novel in China.
Its full name is The Romance of the Three Kingdoms (also known as the Romance of the Three Kingdoms).
The author is Luo Guanzhong, a famous novelist in the late Yuan Dynasty and the early Ming Dynasty.
After the completion of the book, many editions such as Jiajing Renwu edition were handed down.
By the end of Ming Dynasty and the beginning of Qing Dynasty, Mao Zonggang rectified the review, revised the diction and changed the poems and prose of The Romance of the Three Kingdoms.
The Romance of the Three Kingdoms describes nearly a hundred years of history from the end of the Eastern Han Dynasty to the beginning of the Western Jin Dynasty.
It mainly describes the war. It tells the story of the struggle between the group of heroes in the end of the Eastern Han Dynasty and the political and military struggle between the Wei, Shu and Wu Kingdoms.
Sima Yan eventually unified the three Kingdoms and established the Jin Dynasty.
It reflects the transformation of various social struggles and contradictions in the Three Kingdoms era, summarizes the great changes in the history of this era, and shapes a group of heroes of the Three Kingdoms.
The book can be roughly divided into five parts:
the Yellow Towel Uprising, Dong Zhuo's Rebellion, the struggle for deer, the tripartite confrontation of the Three Kingdoms and the return of the Three Kingdoms to Jin.
On the vast historical stage, there were momentous scenes of war.
The author, Lt. Luo Guanzhong, combines the thirty-six tactics of war into the lines, which includes plots and tactics.
The Romance of the Three Kingdoms is the first chapter novel in the history of Chinese literature, the pioneering work of historical novel and the first literati novel.
漢語對照:
《三國演義》是中國古典四大名著之一,是中國第一部長篇章回體歷史演義,全名為《三國志通俗演義》(又稱《三國志演義》),作者是元末明初的著名家羅貫中。
《三國演義》----《The
Romance
of
the
Three
Kindoms》
《水滸傳》----《The
Story
by
the
Water
Margin》
《紅樓夢》----《Dream
of
the
Red
Chamber
》
《西游記》----《Journey
to
the
West》
參考資料:http://www.jslfgz.com.cn
《紅樓夢》:
1、The Story of Stone《石頭記》
2、A Dream of Red Mansions/Chamber(紅色大樓/房間的夢)
3、The Cowherd and the Weaving Girl(牛郎和織女)
《三國演義》:
1、《Romantic of Three Kingdoms》—— 三個王國的羅曼史
《水滸傳》
1、《一百零五個男人和三個女人的故事》
2、《All Men Are Brothers: Blood of the Leopard》——四海之內(nèi)皆兄弟:豹子的血
3、美國女作家賽珍珠翻譯《水滸》七十一回本,取名為《四海之內(nèi)皆兄弟》
4、《OUTLAWS IN THE MARSH》——沼澤地里的逃犯
最早德文譯名是《強盜與士兵》;法文譯名是《中國的勇士們》;英文譯本為《在河邊發(fā)生的故事》
《西游記》: Journey to the West(去西方旅游)
Monkey / The Monkey King(猴王)
Romance of the Three KingdomsThe、Three Kingdoms Era。
《三國演義》(全名為《三國志通俗演義》,又稱《三國志演義》)是元末明初家羅貫中創(chuàng)作的長篇章回體歷史演義。該作品成書后有嘉靖壬午本等多個版本傳于世,到了明末清初,毛宗崗對《三國演義》整頓回目、修正文辭、改換詩文。
《三國演義》描寫了從東漢末年到西晉初年之間近百年的歷史風(fēng)云,以描寫戰(zhàn)爭為主,訴說了東漢末年的群雄割據(jù)混戰(zhàn)和魏、蜀、吳三國之間的政治和軍事斗爭,最終司馬炎一統(tǒng)三國,建立晉朝的故事。反映了三國時代各類社會斗爭與矛盾的轉(zhuǎn)化,并概括了這一時代的歷史巨變,塑造了一群叱咤風(fēng)云的三國英雄人物。
擴展資料:
《三國演義》的文學(xué)成就:
《三國演義》的藝術(shù)成就更重要的是在軍事政治描寫和人物塑造上。最擅長描寫戰(zhàn)爭,并能寫出每次戰(zhàn)爭的特點。注意描寫在具體條件下不同戰(zhàn)略戰(zhàn)術(shù)的運用,指導(dǎo)作戰(zhàn)的主觀能動性的發(fā)揮,而不把主要筆墨花在單純的實力和武藝較量上。
如官渡之戰(zhàn)、赤壁之戰(zhàn)、彝陵之戰(zhàn)等,每次戰(zhàn)爭的寫法也隨戰(zhàn)爭特點發(fā)生變化,在寫戰(zhàn)爭的同時,兼寫其他活動,作為戰(zhàn)爭的前奏、余波,或者戰(zhàn)爭的輔助手段,使緊張激烈、驚心動魄的戰(zhàn)爭表現(xiàn)得有張有弛,疾緩相間。
三國演義
1.three
kingdoms
2.romance
of
three
kingdoms
3.legend
of
the
three
kingdoms
最常用的是:romance
of
three
kingdoms
水滸
water
margin
以上就是三國演義用英語怎么說的全部內(nèi)容,2、A Dream of Red Mansions/Chamber(紅色大樓/房間的夢)3、The Cowherd and the Weaving Girl(牛郎和織女)《三國演義》:1、《Romantic of Three Kingdoms》—— 三個王國的羅曼史 《水滸傳》1、。