春曉古詩英文?英文翻譯:Late! This morning as I awake I know.All around me the birds are crying, crying.The storm last night, I sensed its fury.How many, I wonder, are fallen, poor dear flowers.原文 春眠不覺曉,那么,春曉古詩英文?一起來了解一下吧。
春曉-----孟浩然
春眠不覺曉
處處聞啼鳥
夜來風雨聲
花落知多少
Dawn of Spring
I wake up at the dawn of Spring,
And hear the birds ev'rywhere sing.
As sounded the wind and rain o'ernight,
I wonder how many blooms alight
春曉-----孟浩然
春眠不覺曉
處處聞啼鳥
夜來風雨聲
花落知多少
Dawn of Spring
I wake up at the dawn of Spring,
And hear the birds ev'rywhere sing.
As sounded the wind and rain o'ernight,
I wonder how many blooms alight
翁顯梁先生譯孟浩然的《春曉》
原文是:
春眠不覺曉,
處處聞啼鳥。
夜來風雨聲,
花落知多少?
譯文是:One Morning in Spring:Late!
This spring morning as I awake I know.
All round me birds are crying, crying.
The storm last night, I sensed its fury.
How many, I wonder, are fallen, poor dear flowers!
.春曉 Sexual Morning
春眠不覺曉I don't wanna wake after an overnight fight
處處聞啼鳥I find cock screaming everywhere i pass by
夜來風雨聲Sex blowing every night almost makes me die
花落知多少Secret flowers fly and people just sigh
Dawn of Spring
I wake up at the dawn of Spring,
And hear the birds ev'rywhere sing.
As sounded the wind and rain o'ernight,
I wonder how many blooms alight
以上就是春曉古詩英文的全部內(nèi)容,Dawn of Spring 春曉---孟浩然 春眠不覺曉 處處聞啼鳥 夜來風雨聲 花落知多少 賞析:讀完這首詩,首先給人的印象是語言清麗自然,流動宛轉(zhuǎn),有如云霞舒展,水泉潺緩,是那么自如歡暢,又是那么悠閑跌宕;從畫面看。