国产午夜精品无码一区二区,国产精品一区二区 尿失禁,国产成人亚洲精品青草,国产精品人妻无码久久久久,国产精品久久久久久久影院

當前位置: 首頁 > 英語 > 用英語怎么說

被動語態(tài)用英語怎么說,英語被動主動語態(tài)圖表

  • 用英語怎么說
  • 2024-07-15

被動語態(tài)用英語怎么說?被動語態(tài)的英文是passive voice。在英語中,被動語態(tài) “passive voice” 可以在不提及動作執(zhí)行者的情況下說明一件事情發(fā)生的情況。如果想指明執(zhí)行動作的人或事物,則應該在謂語動詞和動作執(zhí)行者的中間加上介詞 “by”,表示 “被……,由……” 的意思。雙語例句 1、我們應該用被動語態(tài)翻譯這個句子。那么,被動語態(tài)用英語怎么說?一起來了解一下吧。

主謂一致用英語怎么說

被動語態(tài)用英文怎么說

==================

被動語態(tài) passive voice。

勤學好問 天天進步!

英語怎么分清主動和被動

在英語中,語態(tài)是動詞的一種形式,表示主語和謂語的關系。英語動詞有兩種語態(tài),即主動語態(tài)和被動語態(tài)。被動語態(tài)(passive voice)表示主語是動作的承受者。

(一)舉例

Saddam is being tried. 薩達姆正在接受審判。

The Iraqi government is trying Saddam. 伊拉克政府正在審判薩達姆。

More and more people use computers now.(主動語態(tài))

Computers are more and more widely used now.(被動語態(tài))

English is spoken all over the world. (被動語態(tài))

(二)英漢兩種語言在表達被動方式上的差異

漢語表達被動語態(tài)非常簡單明了,用“被”“遭”“受”等詞來表示,如“被捕”、“被殺”、“受到凌辱”等。而英語表達被動的方式也不復雜,用“助動詞be+動詞的過去分詞”表示。其中助動詞be有人稱、數(shù)量和時態(tài)的變化,而這正是英語被動語態(tài)的難點。

(三)被動語態(tài)的構成

被動語態(tài)由“be+及物動詞的過去分詞”構成。這里要強調一定是及物動詞的過去分詞,因為不及物動詞不能帶賓語,也就不可能有被動語態(tài)。

被動語態(tài)的英語表達

英文的表達方式為:

1、圖片出自某人 Photo by sb.

2、由某人制作 Made by sb.

3、由某人發(fā)表 Published by sb.

這一類的句子通常用被動語態(tài)表述。

英語被動語態(tài)的構成通常是:“be+done”。但“get+done”也可以構成被動語態(tài),用這種結構的句子側重于動作的結果而不是動作本身。

如: The man got hurt on his way home. 那個男人在回家的路上受傷了。 How did the glass get broken? 杯子怎么破了?

擴展資料

句型特殊情況

① 有些動詞在主動結構中,后面接不帶to的不定式,但如果改為被動,則需把省略的to加上,這類動詞有 [let, make, have,help]和感官動詞[feel,see,hear,watch,look at,listen to]。

如:The boss made my grandfather work 10hours a day.改成My grandfather was made to work for 10 hours a day.

② 含有賓語從句的主動結構變?yōu)楸粍?,通常用it作為被動結構的先行主語,從句放在句子后面/也可采用另一種形式,這類動詞有:know, say, believe, find, think, report等

③ 不是所有的主動句都可以變換成被動句,更不是所有的被動句都可以自由變換成主動句。

過去完成時用英語怎么說

被動語態(tài)翻譯時可以采用:被動變主動、用“被”的替代詞、用“可以”及逆序法等方法。

1、“被動變主動”。比如:is obtained from翻譯成了“打出”;are produced翻譯成了“產生的是”。

2、“有被不用被”。比如:is taken to和to be treated分別翻譯成了“便送到”和“去處理”;are cooled翻譯成了“冷卻后”;a little is poured into the hand翻譯成了“倒一點在手上”而不是“一點被倒在手上”。

3、“可以”的譯法。比如:is condensed into翻譯成了“可以濃縮為”;isused as翻譯成了“可以作為”。這兩處都是常見的科技文獻的譯法,用在此處,譯文也更加自然貼切。

語態(tài)的分類:

語態(tài)分為主動語態(tài)和被動語態(tài)。

主動語態(tài)很好理解,這里其實就是一般的時態(tài),就是表主動關系。即主語是謂語動詞所表示動作的執(zhí)行者。

【我吃蘋果I eat apple】--主語是我,動作是吃,動作(吃)的執(zhí)行者是我(主語),蘋果是動作的承受者,即這個動作是針對蘋果的。

被動語態(tài)就是表被動關系,即主語是謂語動詞所表示動作的承受者。

什么是被動語態(tài)英語解釋

被動語態(tài)英語翻譯是Passive voice。

一、詞性

Passive voice是一個短語,由形容詞passive和名詞voice組成,其中passive表示被動的,voice表示語態(tài)。

二、釋義

Passive voice是句子的一種語態(tài),表明主語是動作的承受者,而不是動作的執(zhí)行者。因此,Passive voice通常使用“被動語態(tài)”稱呼,強調動作的接受者,而不是執(zhí)行者。在被動語態(tài)中,動詞的過去分詞形式用作主語,而動作的執(zhí)行者則在介詞by后跟隨。

三、用法

Passive voice,中文是可以翻譯成為“被動語態(tài)”,是一種英語里的語法結構,用于來表達動作的接受者而不是執(zhí)行者。它主要是用于英語中的口語及書面語的表達,可以使文章更加嚴謹、語氣更加婉轉。

Passive voice的應用范圍:

1、”be+V-ed“:這是被動語態(tài)最基本的形式,V代表主動態(tài)的動詞,ed代表其過去分詞形式。例如:The book was written by Tom.(這本書是由湯姆寫的。)

2、”be+ V-ed+ by +主語“:在這種形式中,by后面跟的是動作執(zhí)行的主體,即動作的施動者,通常是由一個人,一件物品或者一種行為代表。

以上就是被動語態(tài)用英語怎么說的全部內容,passive英[?p?s?v]美[?p?s?v]adj.被動的; 消極的; 不抵抗的; 冷漠的;n.動詞被動形式,被動語態(tài);[例句]His passive attitude made things easier for me 他順從的態(tài)度讓我做起事來要輕松些。

猜你喜歡