美國(guó)罵人話英語(yǔ)?那么,美國(guó)罵人話英語(yǔ)?一起來(lái)了解一下吧。
encouraged me to attend special prep classes to make sure that I was well prepared for the exams. They have given me tutors to make sure that I understood my subjects well. When it comes to choosing a college, I will trust my parents to make that decision. They know what they can afford and what will give me a good education.?When I was young, my parents would invite children over to play with me
a bird in the hand is worth two in the bush 一鳥(niǎo)在手,勝似二鳥(niǎo)在林
a blank slate 干凈的黑板(新的一頁(yè),新的開(kāi)始)
a bone to pick 可挑剔的骨頭(爭(zhēng)端,不滿)
a cat nap 打個(gè)盹兒
a ouch potato 躺椅上的馬鈴薯(懶鬼)
a headache 頭痛(麻煩事)
a knock out 擊倒(美得讓人傾倒)
a load off my mind 心頭大石落地
a pain in the neck 脖子疼(苦事)
a piece of cake 一塊蛋糕(小菜一碟,易事一件)
a shot in the dark 盲目射擊(瞎猜)
a sinking ship 正在下沉的船
a slap in the face 臉上挨了一耳光(公然受辱)
a social butterfly 社交蝴蝶(善于交際,會(huì)應(yīng)酬的人)
a thorn in someone''s side 腰上的荊棘(芒刺在背)
a turn coat 反穿皮襖的人(叛徒)
a weight off my shoulders 放下肩頭重?fù)?dān)
an ace up my sleeve 袖里的王牌
ants in one''s pants 褲襠里有螞蟻(坐立不安)
back in the saddle重上馬鞍(重整旗鼓)
back on track重上軌道(改過(guò)自新)
backfire逆火(弄巧成拙,適得其反)
ball and chain 鐵球鐵鏈,甜蜜的枷(老婆)
beat a dead horse 鞭打死馬令其奔馳(徒勞)
beaten by the ugly stick 被丑杖打過(guò)(生得難看)
bet your life 把命賭上(絕對(duì)錯(cuò)了)
better half 我的另一半
big headed 大腦袋(傲慢,自大)
bigger fish to fry 有更大的魚要炸(有更重要的事要辦)
bite the bullet 咬子彈(強(qiáng)忍痛苦)
birds of a feather flock together 羽毛相同的鳥(niǎo)總飛成一群(物以類聚)
blow up in you face 在眼前爆炸(事情完全弄砸了)
break a let 折斷一條腿(表演真實(shí),演出成功)
break the ice 破冰(打破僵局)
brown nose 討好,諂媚
bull in a china shop 瓷器店里的蠻牛(笨拙的人,動(dòng)輒弄壞東西的人)
burst your bubble 扎破泡泡(打破人的幻想,煞風(fēng)景)
bury one''s head in the sand把頭埋在沙里(自欺欺人)
butterflies in my stomach肚里有只蝴蝶(心里緊張,七上八下)
buy the farm買下農(nóng)場(chǎng)(歸道山,死了)
cash in my chips兌換籌碼(睡覺(jué),就寢)
circle the wagons把篷車圍成一圈(嚴(yán)陣以待)
clean up one''s act自我檢點(diǎn),自我改進(jìn)
come down in sheets整片整片地下(傾盆大雨)
cross the line 跨過(guò)線(做得太過(guò)分了)
cross that bridge when we come to it 到了橋頭就過(guò)橋(船到橋頭自然直)
cut to the chase 抄捷徑去追獵物(不繞圈子,開(kāi)門見(jiàn)山,單刀直入)
daily grind 例行苦事,每天得干的苦工
days are numbered 來(lái)日無(wú)多
dead center 正當(dāng)中
dead-end street 死路,死巷子
domino effect 骨牌效應(yīng)
down to the wire 最后關(guān)頭
down under 南邊(常指面半球的澳洲)
downhill from here 從此都是下坡路(自此每況愈下)
drop the ball 掉了球(失職)
empty nest 空巢(兒女長(zhǎng)大離家)
get hitched 拴起來(lái)(結(jié)婚)
get off on the wrong foot 起步便錯(cuò)(第一印象不佳)
get the ball rolling 讓球滾起來(lái)(動(dòng)起手來(lái))
goose bumps 雞皮疙瘩
hit the road 上路
hold your horses 勒住你的馬(慢來(lái))
hang somebody out to dry 把……晾起來(lái)了(把……坑苦了)
in one''s back pocket 在某人褲子后口袋里(是某人的囊中之物)
in the dark 在黑暗中(茫然,什么也不知道)
in the spotlight 站在聚光燈圈里(出風(fēng)頭)
it''s greek to me 希臘文(天書)
joined at the hip 連體嬰(死黨,從不分開(kāi)的兩個(gè)人)
jump the gun 槍未響先偷跑(搶先)
kick the bucket 踢水桶(翹辮子)
kill two birds with one stone一 箭雙雕,一舉兩得
last straw 最后一根稻草
left a bitter taste in one''s mouth 留下滿嘴苦味(留下不愉快的回憶)
light a fire under your butt 在屁股下點(diǎn)一把火(促其行動(dòng))
light at the end of the tunnel 隧道末端的光(一線希望)
like shooting fish in a barrel 桶里射魚(甕中捉鱉)
美國(guó)俚語(yǔ)里面的口頭禪,屬于英語(yǔ)的一個(gè)分支,類似于漢語(yǔ)里的“艸”和日語(yǔ)里的“巴嘎”,很多情況下,美國(guó)人說(shuō)fuck的時(shí)候,跟你說(shuō)“艸”的時(shí)候一樣,并沒(méi)有想到其本意特指的交配動(dòng)作。而僅僅是一種口頭禪。樓上幾位說(shuō)的罵人不貼切,只有fuck與其他單詞合用的時(shí)候,才可能是罵人。這點(diǎn)的用法也跟漢語(yǔ)里的“艸”一致。
左邊英語(yǔ). 右邊對(duì)應(yīng)的中文表達(dá)
Fuck (it)! 干! 操!
Fuck off!滾!
Don't fuck with me!別跟我?;^!
Shit! 干! 操!
Bull shit! 胡說(shuō)!
Shit happens!真倒霉!!
You are a fucking piece of shit! 你真不是個(gè)東西!
哪有人問(wèn)這種問(wèn)題的啦...汗...
Fuck, Shit, Bitch, Pussy....
英文的基本罵人臟字, 都是以"Fuck"為主...也就是中文罵人所用的"操"
後面一般嘛, 都是接著問(wèn)候別人或是他的家人...
Shit: 一般用詞類似于中文的"媽的"
Bitch: 一般是對(duì)女子用的粗口...
Pussy: 指的是軟弱的男人
以上就是美國(guó)罵人話英語(yǔ)的全部?jī)?nèi)容, ..。